2009年7月25日 星期六
李玟歌詞 - 風之彩
colors of the wind
作詞:Stephen Schwarts 作曲:Alan Menken
You think you own whatever land you land on
你以為所踏之地非你莫屬
Earth is just a dead thing you can claim
你說大地無非死物
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
但我卻知道岩石有生命,樹木有靈魂,萬物皆有名
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
你以為和你有著同樣面孔與思維的生物才叫人類
But if you walk the footsteps of a stranger
You learn things you never knew
You never knew
如果你另闢蹊徑,會發現很多東西你一無所知
從來不知
Have you ever heard the wolf cry
to the blue corn moon?
你聽過狼嚎嗎
對著那清冷的滿月?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
去問那山貓吧,問它為何神秘微笑
Can you sing with all the voices
of the mountains?
你可以應和那山谷幽幽的回音嗎
Can you paint with all the colors of the wind?
你可以繪出那旖旎在風中的繽紛色彩嗎?
Can you paint with all the colors of the wind?
你可以嗎?
come run the hidden pine trails of the forest
來吧,奔跑在隱蔽的鬆林小徑
Come taste the sun-sweet berries of the earth
來吧,品嘗那大地上甘醇甜美的漿果
Come roll in all the riches all around you
來吧,盡情舞蹈在這美麗的富饒
And for once never wonder what they're worth
不再去想是否值得
The rainstorm and the rivers are my brothers
狂暴的風雨和豐沛的河流是我的兄弟
And the heron and the otter are my friends
自由的蒼鷹和調皮的水獺是我的朋友
And we are all connected to each other
我們彼此相連,緊緊相依,
In a circle in a hoop that never ends
自然的軌蹟,生生不息
How high does the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
如果你砍去楓樹,
永遠也不會知道它能長多高
And you'll never hear the wolf cry
To the blue corn moon
不會聽到清冷的圓月下,
那哀怨的狼嚎
Or whether we are white or copper-skinned
無論我們的皮膚是白色還是黃色
We need to sing with
All the voices of the mountains
To paint with all the colors of the wind
我們都渴望
能夠應和那山谷幽幽的回音
能夠繪出那旖旎在風中的繽紛色彩
You can own the Earth
And still all you'll own is earth
Until you can paint with
All the colors of the wind
當你繪出了風中繽紛的色彩
便可擁有這方土地
乃至整個地球
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。